Ryoichi Sawaki joined GPOJ Patent Firm.
投稿者: YoshieOgasawara
澤木弁理士が入所しました。
澤木弁理士が入所しました。
New Year’s Holiday Closing Notice
GPOJ Patent Firm closes from December 26, 2020 to January 3, 2021.
2020年の年末年始の休業期間について
GPOJ特許事務所は12月26日から1月3日までを年末年始休業期間とさせていただきます。ご不便をお掛けいたしますが、ご了承くださいますようお願い致します。
Relief for the procedures affected by COVID-19
On April 3, 2020, the Japan Patent Office announced remedies for pending applications and trial proceedings for the new coronavirus COVID-19 issue.
Among them, we put together items on which we should focus as listed below:
Procedures to which relief measures can be applied when conducting prescribed procedures within two months (valid for only within one year after the lapse of the prescribed period, statements of the grounds for restoration are required):
Submission of translation of foreign language application
Request for examination of application
Submission of translation of patent application in foreign language.
Procedures to which relief measures can be applied as soon as it becomes available (valid for only within six months after the lapse of the prescribed period, statements of the grounds for restoration are required):
Submission of a document pertaining to the procedure for an international application under PCT.
(For more information, see https://www.jpo.go.jp/e/news/koho/saigai/covid19_procedures.html)
Unless really necessary, it is not recommended relying on this temporal procedure since extra cost are needed.
新型コロナウイルス感染症により影響を受けた手続に関する救済措置について
日本国特許庁は、2020年4月3日、新型コロナウィルスCOVID-19問題に対し、係属する出願及び審判事件の手続に関する救済措置を発表しました。
この内、特に注目すべき事項を以下に纏めましたので、ご参照ください。
手続が可能となってから2月以内に手続することで救済が認められる手続(所定期間経過後1年以内に限る。回復理由書が必要)
外国語書面出願の翻訳文の提出
出願審査の請求
外国語特許出願の翻訳文の提出
手続が可能となってからきる限り速やかに手続することで救済が認められる手続(所定期間経過後6月以内に限る)
PCTに基づく国際出願の手続に係る書面の提出
ここに含まれていない手続も救済の対象の場合がありますので、詳しくは特許庁の発表の内容をご参照下さい。
https://www.jpo.go.jp/news/koho/info/covid19_tetsuzuki_eikyo.html
なお、特許庁に対して救済措置を申請するに当たっては、追加の費用が発生します。救済策のご利用については、まず弁理士にご相談下さい。